Как написать емейл на английском примеры

Содержание:

Это классика, это надо знать: лексика электронных писем

Если интерфейс программы или сервиса, где вы работаете с электронной почтой, сейчас отображается на вашем родном языке, то смените его на английский, чтобы выучить новые слова. Так как вы уже знаете, где и какие элементы интерфейса находятся, то сразу поймете, что значат эти слова.

Например, вот четыре слова, которые вы можете выучить, просто лишь изменив язык интерфейса на английский:

Subject: тема письма, его заголовок.

Recipient: получатель, тот, кто его получит.

Compose: написать, создать (электронное письмо). Как правило, слово “compose” используется в отношении музыки: композитор (composer) — этот тот, кто пишет музыку.

Attachment: вложение, приложение — любой файл, который вы отправляете вместе с электронным письмом.

Просто, не правда ли? Теперь вы знаете на целых четыре слова больше, и на все это ушла всего лишь одна минута!

Впрочем, есть у электронных писем и такой аспект, значение которого некоторые люди (и даже носители языка, да-да) не знают или не понимают: речь идет про поля CC и BCC. Когда вы добавляете адрес электронной почты в поле CC, то письмо отправится и этому получателю. А вот если добавить этот адрес в поле BCC, то адресат все равно получит письмо, просто все остальные получатели письма не будут об этом знать.

Но, собственно, что значат CC и BCC? Это акронимы (acronyms) — аббревиатуры, составленные из первых букв каждого слова, составляющего фразу. В данном случае речь идет про фразы “carbon copy” (точная копия) и “blind carbon copy” (слепая копия).

CC: Carbon copy

До эпохи электронных писем «точными копиями» (carbon copy ) назывались копии машинописных документов, созданные с использованием копирки (копировальной бумаги). Возможно, вы и сами успели застать ее — может, видели на работе или даже нашли в своей чековой книге. Это такие листы из тонкой серой бумаги, с одной стороны которых есть слой чернил — именно этой стороной копирку нужно прикладывать к чистому листу бумаги.

Исходный документ надо положить с другой стороны копирки. Дальше принцип такой: вы будете набирать текст (на печатной машинке или от руки), и чернила копирки будут отпечатываться на чистом листе, создавая тем самым копию. Посмотрите это видео, чтобы получше разобраться, что да как.

В общем, тут все понятно: точная копия — она и в Африке точная копия, так что с помощью поля CC вы отправите дополнительному адресату точную копию письма.

BCC: Blind carbon copy

А что же слепая копия? Когда-то давно, когда в ходу еще были только печатные машинки, секретари создавали точные копии документов, но имена получателей вписывали лишь после завершения работы над копией. Соответственно, никто не знал (ну, кроме секретаря), кто еще получил копию того же самого документа. Если кто-то слеп, то этот кто-то ничего не видит, так что название в целом логичное.

Использовать поле BCC имеет смысл, когда вы отправляете электронное письмо большому количеству получателей, которые едва ли обрадуются, узнав, что их адрес электронной почты теперь есть у всех остальных получателей письма. Также можно использовать поле BCC, когда вы хотите показать тому или иному адресату содержание письма, но не хотите, чтобы этот человек принимал участие в его обсуждении.

Итак, все основные части электронных писем мы рассмотрели. Ну, что, начнем теперь писать электронное письмо на английском языке?

На что обратить внимание

  • Неофициальное письмо позволяет применять выражения из разных стилей, как делового, так и неформального, в зависимости от ситуации. Можете использовать даже разговорный стиль, сленг, сокращения и аббревиатуры. Только не переборщите с просторечием, чтобы ваше письмо не выглядело развязным, невежливым. Некоторые выражения в разговорной речи звучат приемлемо, но неуместны в письме, даже если  письмо неофициальное.
  • Идиомы и  разговорные выражения обогатят язык вашего письма – смело можете их использовать.
  • Соблюдайте структуру письма, не перегружайте предложения сложными конструкциями и развивайте мысль последовательно. 
  • В электронном письме принято оставлять пустую строку между абзацами для визуального удобства. По той же причине советуют начинать каждый абзац с небольшого отступа вначале первой строки, если вы пишете от руки.
  • Используйте время Present Continuous, когда хотите сказать о своих ожиданиях (“I am looking forward to hearing from you…” – «С нетерпением жду вашего ответа…») или о цели вашего письма (“I am writing to you on behalf of/with regard to…” – «Я пишу вам по просьбе /поводу…»). Используйте Present Perfect или  Past Simple, если сообщаете новости или описываете недавние события.
  • Постарайтесь разбить основную часть письма хотя бы на два-три абзаца вместо того, чтобы пытаться вместить всё, что хотите сказать, в один большой абзац. Информация воспринимается куда лучше, будучи разделённой на логические части.
  • Закончить письмо можно вопросом к адресату, чтобы инициировать продолжение переписки. Так вы покажете, что заинтересованы в общении и ждёте его ответа – и это будет логичным завершением письма. 

Пишем электронное письмо по-английски другу

Сейчас мы чаще общаемся с друзьями текстовыми сообщениями, в мессенджерах или просто лично. Порой, впрочем, лучше всего подойдет именно электронное письмо.

Так, есть смысл отправлять электронное письмо другу, если вы хотите написать столько, сколько не поместится ни в одно текстовое сообщение, или если вы хотите приложить к письму несколько ссылок или вложений, или если вы и ваш друг находитесь далеко друг от друга.

Что можно включить в такое письмо

Электронные письма друзьям максимально неформальны и редко когда следуют определенной структуре. И все же есть несколько моментов, которые стоит использовать в электронном письме, чтобы убедиться в том, что друзья вас точно поймут:

Приветствие: не забудьте сперва поздороваться, прежде чем переходить к сути дела!

Ваша причина написать письмо: тут вы можете объяснить, почему решили написать электронное письмо, а не СМС. Впрочем, можно и сразу перейти к тому, чем вы хотели поделиться.

Подпись: раз уж вы пишете другу, то вовсе не обязательно добавлять в конце письма свое имя. Можно обойтись и чем-то вроде “talk to you later”!

Распространенные фразы

“How’s it going?” — это такой распространенный бытовой способ поздороваться и узнать, как дела у вашего друга.

“Just wanted to tell you…” — эта фраза станет отличным способом начать письмо

Обратите внимание, что в ней отсутствует слово “I”, которое должно стоять в самом начале предложения. Все потому, что вы пишете точно так же, как общались бы с друзьями

“Talk to you later.” — вместо этой фразы вы также можно воспользоваться акронимом TTYL.

Распространенные интернет-акронимы. Итак, мы уже видели акронимы CC и BCC — аббревиатуры, составленные из первых букв каждого слова в фразе. Некоторые из них стали очень популярны в онлайн-общении! Возможно, что вы и сами уже используете некоторые из них. Например, “lol,” то есть “laughing out loud” — когда вы смеетесь над какой-нибудь шуткой. Или, может, вы используете “omg” (“oh my god”), когда чем-то удивлены. Пишите так, как вам удобнее! В данном случае вполне уместно считать электронное письмо всего лишь удлиненным текстовым сообщением.

Пример электронного письма другу

Примерно так может выглядеть электронное письмо другу:

Hey Sam,

How’s it going? I was going to text you, but then I realized I had too much to say!

Sorry I didn’t answer your text right away earlier, I was at a lunch meeting. It was soooo boring lol. After the meeting we had pizza and soda though, so everyone was happy.

You know that I’m visiting New York atm*, right? Well I’m meeting with an old friend tomorrow and I wanted to get your thoughts on it. He’s the guy I met last year at that awesome New Year’s party. The one with the really nice shoes, remember?

And guess what. I have no idea how I should dress. Help!

*Примечание: atm значит “at the moment”, то есть “now.”

Итак, мы рассказали вам про структуру и лексику электронных писем, и теперь вы и сами готовы написать такое письмо хоть знакомому, хоть другу, хоть коллеге! А если вы хотели бы подтянуть другие аспекты владения английским языком, то советуем обратить внимание на FluentU — теперь у этого сервиса есть приложения как для iPhone и iPad, так и для Android-устройств. Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни

Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.

Где найти друга по переписке: 4 лучших сайта

  1. interpals.net — на сайте можно бесплатно зарегистрироваться и найти друга по переписке, предварительно просмотрев его профиль и решив, найдете ли вы интересные темы для общения. Ресурс довольно активный, постоянно находятся онлайн как минимум 3000-4000 человек.
  2. mylanguageexchange.com — бесплатный сайт для поиска друзей за границей. На сегодняшний день общее количество членов сайта — более 550 000.
  3. studentsoftheworld.info — тоже полностью бесплатный сервис для поиска друга по переписке. Ориентирован как раз на студентов, изучающих английский язык.
  4. penpalworld.com — на сайте зарегистрировано более 2 000 000 пользователей. Бесплатно можно писать только 3 пользователям в день (в принципе, этого может быть вполне достаточно для общения). Чтобы писать бо́льшему числу участников, нужен платный аккаунт.

Думаем, теперь у вас не возникнет вопросов о том, как написать электронное письмо на английском языке и где найти друга по переписке. Если же у вас есть сложности с письменной английской речью, наши преподаватели английского языка помогут вам улучшить знания.

Примеры делового письма на английском

Следующие два примера различаются в шапках писем. Это обусловлено тем, что компании вправе вносить небольшие изменения в формате для своего удобства. Оба варианта считаются допустимыми.

Первый пример.

Company LetterheadStudents Of The Future Co.610 Fountain AveBurlington, NJ 08016June 6, 2018Burlington Township StudentStreet AddressCity, State Zip

Dear Student:

Use this sample letter as a template to help you complete your activities throughout this course. I have purposely set up the spacing and content to make it easier for you to delete existing text and replace it with the content that you need to use. Please be sure to use all the tools provided to you, so that you are more efficient with your work.

Be sure to copy down the text boxes I have provided, they may be helpful when you need to compose different types of business letters. Be sure to save this document as: Letter Template.

Sincerely,

Mr. Rogers

Business Ed. Teacher

*Enclosure* (if needed)

Второй пример.

Organization LetterheadMarch 16, 2016

Mr. Ernie English

English Company

1234 Writing Lab Lane

Write City, IN 12345

Dear Mr. English:

The first paragraph of a typical business letter is used to state the main point of the letter. Begin with a friendly opening; then quickly transition into the purpose of your letter. Use a couple of sentences to explain the purpose, but do not go into detail until the next paragraph.

Beginning with the second paragraph, state the supporting details to justify your purpose. These may take the form of background information, statistics or first-hand accounts. A few short paragraphs within the body of the letter should be enough to support your reasoning.

Finally, in the closing paragraph, briefly restate your purpose and why it is important. If the purpose of your letter is related to your employment, consider ending your letter with your contact information and title if it not included on letterhead. However, if the purpose is informational, think about closing with gratitude for the reader’s time.

Sincerely,

*Signature*

Lucy LetterPresident

*Enclosure*

Образец формального письма

Subject: CV and cover letter for employment

Тема: Резюме и сопроводительное письмо для устройства на работу

Меня зовут Мэри Джонс, и я очень заинтересована в том, чтобы подать заявку на вакансию в вашей организации, я очень надеюсь вскоре получить от вас положительный ответ. Я подаю заявку на должность помощника редактора. Я журналист, и, как вы можете видеть из моего резюме, мой опыт и квалификация соответствуют требованиям этой должности. В моем резюме вы также найдете мои личные данные и образование. Пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной по электронной почте для получения дополнительной информации.

Структура электронного письма на английском языке

Ниже мы рассмотрим поэтапное руководство для формирования электронного письма на английском языке, а также базовые фразы для применения в переписке.

Основные составляющие письма:

  • Subject (тема письма) – должна быть короткой, простой, максимально отражающей суть письма. Например, Custom declaration – Таможенная декларация. Неформальная тема письма: Birthday Invitation on 12 th of February – Приглашение на день рождения 12 февраля.
  • Body (тело письма) – в данном разделе необходимо написать основное содержания письма.
  • Attachment (вложение) – если помимо текстового содержания необходимо прикрепить изображения, документы, договор, то непременно сделайте это, но укажите это получателю письма. Например, “Please find attached the file” – “Пожалуйста, ознакомьтесь с файлами во вложении”.
  • СС – это копия письма. Если вам необходимо отправить письмо нескольким адресатам, то укажите электронные адреса в данной строке.

Приветствие – включает имя получателя, если оно известно. Например, “Hello John” – “Привет Джон” или “Good day Mr. Smith” – “Добрый день, мистер Смит”
Вступление – если вы пишете письмо незнакомому человеку, то представьтесь

Например, “My name is Julia, I am working as a web designer at ABC Company” – “Меня зовут Джулия, я работаю веб-дизайнером в ABC Company”.
Цель сообщения – основная часть письма, в которой необходимо указать основное содержание и цель письма.
Подробности – укажите ту информацию, на которую получатель должен обратить внимание, выделите все важные нюансы. Возможно, вы ожидаете обратной связи, или вам срочно необходимо получить от человека документ

Информация, написанная в отдельном абзаце, обязательно заострит внимание получателя на конкретной информации.
Завершите письмо базовой вежливой фразой, затем укажите свои данные и контакты. Если вы работаете в компании, то у вас наверняка уже имеется подпись на английском языке.

Шаблон подписи ниже:

T +1 (111) 111 11 11 (int.111)

F +1 (111) 111 11 11

M +1 (111) 111 11 11

Пример письма-заявления на английском – letter of application с переводом

Dear Sir or Madam,

I am writing in response to your job offer concerning the post of computer operator which I found in the issue of «Daily News».

I believe this position fits my expectations of a perfect job for a young person. I have been working for about two years as a computer operator in City Service Company, where I have had the chance to get «hands-on» experience with computers in a real working office and coming into contact with the public for the first time. There I have gained a lot of valuable professional experience.

I would be glad to attend the interview at any time that is convenient to you. I look forward to hearing from you.

Yours faithfully,Greg Morton

Перевод:

Уважаемый Сэр/Мадам,

Я пишу, чтобы ответить на ваше предложение о работе на должность компьютерного оператора, которое я нашел в выпуске «Дэйли Ньюз».

Я уверен, эта должность отвечает моим ожиданиям о прекрасной работе для молодого специалиста. Более двух лет я проработал в компании «Сити Сервис» компьютерным оператором, где я получил шанс приобрести практические навыки работы с компьютерами в офисе, а также первый опыт общения с людьми в рамках профессии. На рабочем месте я приобрел ценный профессиональный опыт.

Я буду рад пройти собеседование в любое удобное для вас время. С нетерпением ожидаю ответа от вас.

Отчет по Глобальным командам и Подпискам на события в конфигурации с возможностью отбора по Документам и Справочникам

Структура делового письма

 Имя и адрес отправителя

Реквизиты отправителя и располагается в верхнем левом углу.

Последовательность реквизитов следующая:

  • имя руководителя;
  • его должность;
  • название компании отправителя;
  • номер дома, улица;
  •  город, почтовый индекс;
  • страна.

Пример:

Mr Viktor Moskvin

Director

School of foreign laguages “Lingva”
154  Sadovaya St

Moscow 123456

Russia

Отсутствие знаков препинания в деловом письме называется «открытой пунктуацией».

Дата

Дата располагается  под реквизитами,  отступ  три строки. Вариантов написания даты несколько:

  • July 28, 2017;
  •  July 28th, 2017;
  • 28 July, 2017;
  •  28th July, 2017.

 Адрес получателя

Адрес получателя пишется после даты следующим образом:

  • полное имя получателя;
  • должность;
  • название компании;
  • номер дома, улица;
  • город, почтовый индекс;
  • страна.

Перед именем обязательно указывается сокращенное обращение:

  • Mr. (мистер, господин),
  • Dr. (доктор),
  • Ms. (мисс, для незамужней женщины),
  • Mrs. (миссис – для замужней женщины или если не уверены в статусе).

Пример:

Mrs Jennifer Grey

editor publishing company “GoodBook”

25 Downing St

London SW1A 2AB

United Kingdom

Расположение адреса аналогично написанию адреса отправителя.

Обращение к адресату письма

  • Обращение к адресату начинается начинается со слова «Dear…»(уважаемый(-ая)): Если указано полное имя получателя, то приветствие начинается именно так, с личного приветствия: Dear Mrs Jennifer  Grey.
  • Если имя неизвестно, то в письме обращаются неопределенно: Dear Sir or Madam.
  • В случае обращения на имя компании, обращение является общим: Dear Sirs.
  • Если письмо адресовано американской компании, в конце обращения ставится двоеточие:  Dear Mrs Jennifer Grey:

Название должности отправителя

Если письмо составлено мужчиной, то слово Mr не ставится. Если письмо составлено женщиной, то после имени в скобках стоит (Mrs). Точка в конце предложения не ставится. Например: Yours sincerely,

Viktor Moskvin

Director

School of foreign laguages “Lingva”, или

Yours sincerely, Nikole Noble (Mrs)

Director

School of foreign laguages “Lingva”

Отметка о приложениях

Деловое письмо может сопровождаться другими документами. Для указания этого в деловой переписке после подписи пишется сокращение Enc или Encs («Enclosures» — «Приложения»). После этой надписи ставится запятая и перечисляются  все документы,  прилагаемые к основному письму. Например:

Yours sincerely,

Viktor Moskvin

Director

School of foreign laguages “Lingva”

Enc, a copy of the license.

Структура электронного письма

Subject (тема письма)

Обычно тема письма расположена сразу под адресом электронной почты получателя. Игнорировать эту часть не стоит, потому что именно тема – это первая часть информации, которую увидит адресат письма.

Особенно тема важна для официальной переписки, ведь в ней раскрывается основная суть сообщения, показывается важное оно или нет. В любом случае, она влияет на то, прочитают письмо или нет

Хорошо составленная тема письма – это основная мысль обращения, в ней должно быть ключевое слово или деталь сообщения.

Например, если вы хотите оповестить коллегу о предстоящем совещании, то можно написать: meeting on the 26th May at 11 a.m.

Или, например, об обучающей лекции:

lecture on the 26th March at 10 a.m.

Если вы посылаете резюме для устройства на работу, то можно написать:

В любом случае, эта часть письма должна быть очень короткой, не более 7 предложений и передавать его самую суть.

В неформальном письме, например, в письме другу, следует также указать основную мысль текста, но можно сделать это менее официально.

Например, если друг прислал вам приглашение на день рождения, то можно написать:

Thank you for an invitation.

Обращение

После темы письма идет обращение к адресату, именно с него нужно начинать основной текст сообщения. Как и в обычном письме, обращение от остального текста обязательно отделяется запятой. Далее текст идет с новой строки.

Вот несколько частоупотребляемых обращений с комментариями:

Обращение к конкретному мужчине.

Обращение к конкретной женщине. Универсально для замужней или не замужней, если вас не просили использовать Mrs. или Miss.

Используется, если вы не знаете, кто будет отвечать на сообщение – мужчина или женщина.

Употребляется, когда вы обращаете свое письмо не к одному человеку, а к группе людей.

Можно употребить вместо “To Whom It May Concern”, если вы знаете должность человека, к которому обращаетесь.

В неформальном письме, соответственно, нет таких жестких правил.

Good morning, / Good afternoon,

Неформальное обращение к другу.

Более формальное приветствие.

Основная часть

Начать основной текст письма следует с обозначения цели его написания. В деловом письме первый абзац следует сделать максимально коротким и содержательным.

Последующие абзацы должны пояснять информацию которую вы уже сообщили. Как правило, формальные письма пишутся коротко и по существу без лишних описаний и подробностей.

Не забывайте, что каждую смысловую часть письма следует выделять новым абзацем.

Вот несколько фраз, с которых можно начать первое предложение в деловом письме:

Thank you for your letter. / Спасибо за Ваше письмо.

We would like to thank you for your letter of. / Мы хотели бы поблагодарить Вас за ваше письмо.

I regret to inform you. / Мне жаль сообщить вам.

I’m writing to let you know that. / Я пишу, чтобы сообщить о.

We would like to point out that

/ Мы хотели бы обратить ваше внимание на

Please could you send me… / Не могли бы вы выслать мне.

Примеры для неформального письма:

How are you doing? / Как твои дела?

It was nice to hear from you recently / Было приятно услышать о тебе недавно

I’m sorry I haven’t written for such a long time / Прости, что так долго не писал тебе

Hope you’re well / Надеюсь, что у тебя все хорошо

Основная часть неформального письма может быть в свободной форме, не имеет четких правил. Главное – ориентироваться на степень близости с адресатом. Если у вас нет близких отношений, тогда лучше не вдаваться в подробности и детали.

Вложение

Вложение – важный элемент электронного письма, особенно официального. Если вы прикрепляете документ, то нужно обязательно сообщить об этом, иначе получатель может пропустить или не заметить его.

I am sending you… / Я высылаю тебе/Вам

Please find attached… / Пожалуйста, посмотрите

Заключительная фраза

В электронном письме также должна быть и заключительная фраза. В официальном варианте могут использоваться такие выражения:

Sincerely yours, / Искренне Ваш,

With many thanks, / С благодарностью,

Yours faithfully, / Искренне Ваш (используется, если имя вам не известно)

После заключительной фразы нужно указать ваше имя и фамилию. В случае, если письмо было направленно компании, то укажите свою должность.

Best wishes, / С наилучшими пожеланиями,

Write back soon, / Ответь мне поскорее,

Hope to hear from you soon, / Надеюсь получить ответ в скором времени

Далее мы приведем два варианта электронных писем – формального и неформального.

Как прочитать вслух адрес электронной почты на английском?

  • Символ ‘@’ читается как at, ни в коем случае не dog!
  • Точка в адресе электронной почте называется dot, а не point, full stop или period (о разнице между этими словами читайте здесь).
  • Символ ‘-‘ читается как hyphen, иногда не вполне корректно называют dash (dash – это тире, то есть более длинный вариант hyphen).
  • Символ ‘_’читается как underscore, реже: understrike, low dash, low line.

Примеры:

Я думаю, что если вы читаете статью о деловой переписке, английский алфавит вы точно знаете

Общеизвестные доменные зоны com, net, org читают как слово, не по буквам. Менее известные, например ru, обычно по буквам.

7 ценных советов по написанию email на английском языке

Обращайте внимание на цитирование

Если вы ведете формальную переписку, обязательно сохраняйте цитирование (текст письма, на которое вы отвечаете). При этом свой собственный текст размещайте над блоком с цитированием в письме, а не под ним, иначе адресат не найдет ваш ответ.Пишите тему кратко

Не нужно вмещать в тему все письмо, даже если оно совсем короткое. Напишите всего несколько важных слов, которые сразу дадут понять адресату, о чем пойдет речь.Используйте форматирование

Обязательно применяйте форматирование в своем письме (выделение жирным, курсивом, цветом и т. д.), это улучшит читабельность текста. В то же время не переусердствуйте: в формальной переписке лучше ограничиться выделением жирным и создание списков, чем разукрашивать шрифт во все цвета радуги.Очищайте форматирование

Если вы вставляете в письмо отрывок из другого документа, очищайте форматирование, иначе вставленный текст может неуместно выделяться на фоне остального. Во всех почтовых клиентах есть кнопка «Очистить форматирование», пользуйтесь ей при необходимости.Не пользуйтесь верхним регистром

Хотите подчеркнуть важность какой-то информации? НЕ НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕРХНИЙ РЕГИСТР (Caps Lock), иначе у получателя письма может возникнуть ощущение, что на него кричат. Выделите жирным важные моменты, и они уж точно не останутся незамеченными.Используйте нумерованные и маркированные списки. Списки значительно облегчают восприятие информации и упорядочивают ее

Но при их составлении важно соблюдать 2 правила:

Списки значительно облегчают восприятие информации и упорядочивают ее

Но при их составлении важно соблюдать 2 правила:

  • В деловом письме, если у вас имеется большое количество вопросов к адресату (например, уточнения по техзаданию и т. д.), то их лучше оформлять нумерованным (а не маркированным) списком, чтобы потом проще было ссылаться на отдельные вопросы в дальнейшей переписке.
  • В списке никогда не следует объединять два или более вопросов в один пункт, даже если они тесно связаны друг с другом или один следует из другого. Опыт показывает, что в большинстве случаев вам ответят только на первый вопрос, а следующие проигнорируют. Так что задавайте все вопросы отдельными пунктами.

Составьте белый список

Чтобы ответное письмо вашего адресата не попало в спам, добавьте адрес его электронной почты в «белый список контактов», «избранные» или тому подобный список, письма из которого не отправляются в папку спама.

Где найти друга по переписке: 4 лучших сайта

  1. interpals.net — на сайте можно бесплатно зарегистрироваться и найти друга по переписке, предварительно просмотрев его профиль и решив, найдете ли вы интересные темы для общения. Ресурс довольно активный, постоянно находятся онлайн как минимум 3000-4000 человек.
  2. mylanguageexchange.com — бесплатный сайт для поиска друзей за границей. На сегодняшний день общее количество членов сайта — более 550 000.
  3. studentsoftheworld.info — тоже полностью бесплатный сервис для поиска друга по переписке. Ориентирован как раз на студентов, изучающих английский язык.
  4. penpalworld.com — на сайте зарегистрировано более 2 000 000 пользователей. Бесплатно можно писать только 3 пользователям в день (в принципе, этого может быть вполне достаточно для общения). Чтобы писать бо́льшему числу участников, нужен платный аккаунт.

Думаем, теперь у вас не возникнет вопросов о том, как написать электронное письмо на английском языке и где найти друга по переписке. Если же у вас есть сложности с письменной английской речью, наши преподаватели английского языка помогут вам улучшить знания.

Благодарности и просьбы

Thanks in advance

Эта концовка, согласно исследованиям, также является одной из наиболее успешных. Возможно, потому что выражает не только благодарность, но и накладывает какие-то обязательства на собеседника. В официальной переписке такая требовательность может показаться чрезмерной.

Thanks

Логично, что если вам нужно кого-то поблагодарить, то вы говорите «спасибо». Но, как и в случае “thanks in advance”, вы даете собеседнику понять, что что-то от него ждете. Так лучше заканчивать только те письма, в которых есть четкий посыл «я рассчитываю на то, что ты это сделаешь».

I appreciate your <help, input, feedback, etc.>

Если кто-то помог вам, то всегда уместно показать, что вы оценили это.

Заключение

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector